DESCRIPCIÓN DEL CURSO DE TRADUCCIÓN DE ESTRUCTURAS WORDPRESS:
OBJETIVOS DEL CURSO DE TRADUCCIÓN DE ESTRUCTURAS WORDPRESS::
– Objetivo general:
Conseguir un sector más dinámico, abierto y moderno, tecnológicamente más avanzado y competitivo, a través de la utilización de tecnologías actualizadas, mejorando así las expectativas de futuro de trabajadores y empresarios.
Dar a conocer prácticas y acciones que optimicen las labores del profesional.
Capacitar a los participantes en habilidades, conocimientos y estrategias prácticas y procedimentales, indicadas para el contexto profesional inmediato y propio de cada participante, que le permitan desarrollar su práctica profesional de forma fluida y dinámica y más productiva.
Asegurar la adquisición de habilidades y actitudes que proporcionen al participante competencias adecuadas a su contexto y que promuevan las buenas prácticas profesionales en el sector.
Conocer la forma en que se generan páginas, el tipo de datos, dada su estructura, que pueden contener y las formas de acceder a la información contenida en la base de datos del sistema.
Aplicar los conceptos de la traducción asistida en un entorno SDL Trados Studio (aunque comentaremos la metodología en otros sistemas), con la creación y adaptación de los filtros por documentos XML y XLIFF de WordPress a SDL Trados Studio, con especial incidencia en los elementos incrustados que puedan encontrarse en los documentos.
CONTENIDOS:
1. La web
1.1. La web estática
1.2. La web dinámica
1.2.1 Los sistemas CMS
1.3. WordPress
1.4. Joomla
1.5. Drupal
1.6. Magento
1.7. Blogger
1.8. Ejercicio y práctica
2. WordPress
2.1. El programa
2.1.1. El lenguaje PHP
2.1.2. Estructuras multilingües del programa
2.2. Las webs con WordPress
2.3. Acceso a los datos
2.3.1. Tipo de datos
2.3.2. El panel de control
2.3.3. Datos WordPress
2.4. Datos del programa
2.5. Base de datos CMS (MySQL / MariaDB)
2.5.1. Plugins
2.6. Exportación de datos
2.6.1. phpMyAdmin
2.6.2. XLIFF conectores
2.7. Importación de datos
2.8. Ejercicio y práctica
3. Traducir WordPress con SDL Trados Studio
3.1. Entorno SDL Trados
3.1.1. Los filtros de archivo
3.1.2. El filtro XML
3.1.3. Los contenidos incrustados
3.2. El filtro XML de WordPress
3.3. El presupuesto
3.4. Recepción de datos
3.5. Regreso de la traducción
3.6. Operativa con el cliente
3.7. Ejercicio y práctica
4. Otras herramientas TAO aplicadas a la traducción de páginas WordPress
4.1. Google
4.2. MemoQ
4.3. OmegaT
OBSERVACIONES:
Características del curso
- Conferencias 0
- Cuestionarios 0
- Duración 50 horas
- Nivel de habilidad Principiante
- Idioma Catalán / Español
- Estudiantes 1
- Evaluaciones Si